THANH TRA CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự tự - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
04/2021/TT-TTCP
|
Hà Nội, ngày 01
mon 10 năm 2021
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH QUY TRÌNH TIẾP
CÔNG DÂN
Căn
cứ Luật Khiếu nại ngày 11 mon 11 năm 2011;
Căn
cứ Luật Tiếp công dân ngày 25 mon 11 năm
2013;
Căn
cứ Luật Tố cáo ngày 12 mon 6 năm 2018;
Căn
cứ Nghị quyết định số 64/2014/NĐ-CP ngày 26 mon 6
năm năm trước của nhà nước quy quyết định cụ thể thực hành một vài điều của Luật Tiếp
công dân;
Căn
cứ Nghị quyết định số 31/2019/NĐ-CP ngày 10 mon 4
năm 2019 của nhà nước quy quyết định cụ thể một vài điều của Luật Tố cáo;
Căn
cứ Nghị quyết định số 124/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng
10 năm 2020 của nhà nước quy quyết định cụ thể một vài điều và giải pháp tổ chức
thi hành Luật Khiếu nại;
Căn
cứ Nghị quyết định số 50/2018/NĐ-CP ngày 09 mon 4
năm 2018 của nhà nước quy quyết định tính năng, trọng trách, quyền hạn và cơ cấu tổ chức tổ chức
của Thanh tra Chính phủ;
Theo
đề nghị của Trưởng Ban tiếp công dân TW và Vụ trưởng Vụ Pháp chế;
Tổng
Thanh tra nhà nước phát hành Thông tư quy quyết định tiến độ tiếp công dân.
Chương I
NHỮNG
QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Thông
tư này quy quyết định tiến độ tiếp công dân cho tới năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản
ánh bên trên điểm tiếp công dân của cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị chức năng đem trách cứ nhiệm tiếp công
dân theo dõi quy quyết định bên trên những điểm a, b, c và d khoản 1 Điều 4 của
Luật Tiếp công dân và những cơ sở nằm trong nhà nước, đơn vị chức năng sự nghiệp công lập
theo quy quyết định bên trên Nghị quyết định số 64/2014/NĐ-CP
ngày 26 mon 6 năm năm trước của nhà nước quy quyết định cụ thể thực hành một vài điều của
Luật Tiếp công dân.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
1.
Cơ quan liêu hành chủ yếu núi sông, cơ sở nằm trong nhà nước, đơn vị chức năng sự nghiệp công lập
(sau phía trên gọi cộng đồng là cơ sở, đơn vị), người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng và người
tiếp công dân.
2.
Người năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh cho tới trình diễn thẳng bên trên Trụ sở
tiếp công dân hoặc vị trí tiếp công dân.
3.
Cơ quan liêu, tổ chức triển khai, cá thể đem tương quan cho tới công tác làm việc tiếp công dân.
Điều 3. Mục đích của việc tiếp công dân
1.
Hướng dẫn công dân tiến hành quyền năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh đúng
quy quyết định pháp lý, góp thêm phần tuyên truyền, thông dụng pháp lý.
2.
Tiếp nhận năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh nằm trong thẩm quyền giải quyết và xử lý của
người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng nhằm đánh giá, giải quyết và xử lý theo dõi quy quyết định của pháp lý.
Điều 4. Việc kể từ chối tiếp công dân
Người
tiếp công dân được kể từ chối tiếp công dân trong số tình huống quy quyết định bên trên khoản 1 và khoản 2 Điều 9 Luật Tiếp công dân và nên giải thích
cho công dân được biết nguyên do kể từ chối tiếp, đôi khi report người phụ trách cứ tiếp
công dân.
Trường
hợp kể từ chối tiếp công dân theo dõi quy quyết định bên trên khoản 3 Điều 9 Luật
Tiếp công dân thì người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng phụ trách cứ tiếp công dân ra
Thông báo kể từ chối tiếp công dân. Thông báo được tiến hành theo dõi Mẫu số 01 phát hành tất nhiên Thông tư này.
Chương II
TIẾP
NGƯỜI KHIẾU NẠI, NGƯỜI TỐ CÁO, NGƯỜI KIẾN NGHỊ, PHẢN ÁNH
Mục 1. XÁC ĐỊNH NHÂN THÂN CỦA
NGƯỜI KHIẾU NẠI, NGƯỜI TỐ CÁO, NGƯỜI KIẾN NGHỊ, PHẢN ÁNH VÀ TÍNH HỢP PHÁP CỦA
NGƯỜI ĐẠI DIỆN THEO QUY ĐỊNH CỦA PHÁP LUẬT
Điều 5. Xác quyết định nhân thân thuộc của những người năng khiếu nại, người tố
cáo, người đề nghị, phản ánh
1. Khi tiếp người năng khiếu nại,
người tiếp công dân đòi hỏi chúng ta nêu rõ rệt chúng ta thương hiệu, địa điểm và xuất trình sách vở tùy
thân, giấy tờ trình làng, giấy tờ ủy quyền (nếu có).
2. Khi tiếp người cáo giác,
người đề nghị, phản ánh, người tiếp công dân đòi hỏi người cáo giác, người kiến
nghị, phản ánh nêu rõ rệt chúng ta thương hiệu, địa điểm và xuất trình sách vở tùy thân thuộc.
Trong
quá trình tiếp người cáo giác, người tiếp công dân nên lưu giữ kín đáo chúng ta thương hiệu, địa điểm,
bút tích người cáo giác theo dõi quy quyết định của pháp lý về cáo giác.
Điều 6. Xác quyết định tính hợp lí của những người thay mặt đại diện, người được
ủy quyền, trạng sư hoặc trợ hùn viên pháp lý
1.
Trường phù hợp cơ sở, tổ chức triển khai tiến hành việc năng khiếu nại trải qua người đại diện
là người đứng đầu tư mạnh quan liêu, tổ chức triển khai thì người tiếp công dân đòi hỏi người đại diện
xuất trình giấy tờ trình làng, sách vở tùy thân thuộc.
Trong
trường phù hợp người đứng đầu tư mạnh quan liêu, tổ chức triển khai ủy quyền cho những người thay mặt đại diện theo dõi quy
định của pháp lý nhằm tiến hành việc năng khiếu nại thì người tiếp công dân đề nghị
người được ủy quyền xuất trình sách vở tùy thân thuộc, giấy tờ ủy quyền của những người ủy quyền.
2.
Trường phù hợp người cho tới trình diễn việc năng khiếu nại là kẻ thay mặt đại diện, người được ủy
quyền của những người năng khiếu nại được quy quyết định bên trên điểm a khoản 1 Điều
12 Luật Khiếu nại thì người tiếp công dân đòi hỏi xuất trình sách vở chứng
minh việc thay mặt đại diện, ủy quyền hợp lí hoặc sách vở không giống đem tương quan.
Trường
hợp người cho tới trình diễn là kẻ thay mặt đại diện, người được ủy quyền hợp lí thì người
tiếp công dân tổ chức những giấy tờ thủ tục tiếp như so với người năng khiếu nại.
3.
Trường phù hợp người năng khiếu nại ủy quyền mang đến trạng sư hoặc trợ hùn viên pháp luật thực
hiện việc năng khiếu nại thì người tiếp công dân đòi hỏi trạng sư hoặc trợ hùn viên
pháp lý xuất trình Thẻ trạng sư, Thẻ trợ hùn viên pháp luật và Giấy ủy quyền khiếu
nại.
4.
Trường phù hợp công dân không tồn tại giấy tờ ủy quyền hoặc việc ủy quyền không áp theo đúng
quy quyết định bên trên điểm a, điểm b khoản 1 Điều 12 Luật Khiếu nại
thì người tiếp công dân ko tiêu thụ làm hồ sơ vụ việc và lý giải rõ rệt nguyên do,
hướng dẫn công dân thực hiện những giấy tờ thủ tục quan trọng nhằm tiến hành việc năng khiếu nại theo
đúng quy quyết định.
Mục 2. TIẾP NHẬN, PHÂN LOẠI, XỬ LÝ NỘI DUNG KHIẾU NẠI, TỐ
CÁO, KIẾN NGHỊ, PHẢN ÁNH
Điều 7. Tiếp nhận năng khiếu nại, tố
cáo, đề nghị, phản ánh
1.
Khi công dân cho tới trình diễn thẳng và không tồn tại đơn thì người tiếp công dân hướng
dẫn công dân viết lách đơn năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh hoặc biên chép đầy
đủ, chân thực, đúng mực nội dung trình diễn của công dân; nội dung này ko rõ
thì đề xuất công dân trình diễn thêm thắt, tiếp sau đó phát âm lại mang đến công dân nghe và đề nghị
họ ký thương hiệu hoặc lăn tay xác nhận vô văn phiên bản.
2.
Trường phù hợp công dân cho tới trình diễn và đem đơn với nội dung rõ ràng, rõ nét, đem thể
xác quyết định được rõ rệt đặc thù vụ việc và cơ sở đem thẩm quyền giải quyết và xử lý thì người
tiếp công dân chỉ dẫn công dân kiến nghị và gửi đơn cho tới cơ sở đem thẩm quyền sẽ được xem
xét, giải quyết và xử lý theo dõi quy quyết định của pháp lý.
3.
Trường phù hợp nhiều người cho tới năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh về và một nội
dung thì người tiếp công dân chỉ dẫn chúng ta của kỹ thuật viên thay mặt đại diện nhằm trình bày; ghi lại
nội dung trình diễn và đề xuất người thay mặt đại diện ký thương hiệu hoặc lăn tay xác nhận vào
văn phiên bản.
4.
Trường phù hợp công dân trình diễn nhiều nội dung, một vừa hai phải đem nội dung năng khiếu nại, một vừa hai phải có
nội dung cáo giác, đề nghị, phản ánh thì người tiếp công dân chỉ dẫn công dân
thực hiện nay việc năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh theo dõi quy quyết định của pháp lý.
5.
Việc tiêu thụ, biên chép nội dung năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh và việc
hướng dẫn công dân viết lách đơn nên được ghi vô Sổ tiếp công dân hoặc được nhập
vào ứng dụng hạ tầng tài liệu về tiếp công dân.
Điều 8. Phân loại, xử lý năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản
ánh
1.
Việc phân loại, xử lý nội dung năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh được căn
cứ vô phiên bản ghi nội dung trình diễn hoặc đơn của công dân và tiến hành theo dõi Thông
tư số 05/2021/TT-TTCP ngày thứ nhất mon 10 năm
2021 của Thanh tra nhà nước quy quyết định tiến độ xử lý đơn năng khiếu nại, đơn tố
cáo, đơn đề nghị, phản ánh.
2.
Ý loài kiến trình diễn nội dung năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh ko nằm trong thẩm
quyền giải quyết và xử lý của cơ sở, đơn vị chức năng tiếp công dân thì người tiếp công dân hướng
dẫn công dân viết lách đơn gửi cho tới cơ sở, tổ chức triển khai đem thẩm quyền giải quyết và xử lý.
Trường
hợp nội dung nằm trong thẩm quyền giải quyết và xử lý của cơ sở, đơn vị chức năng bản thân thì người tiếp
công dân tiêu thụ những vấn đề, tư liệu nhằm report người dân có thẩm quyền giải
quyết. Nếu công dân hỗ trợ những vấn đề, tư liệu, hội chứng cứ đem tương quan đến
khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh thì người tiếp công dân đánh giá nhằm tiếp
nhận những vấn đề, tư liệu, hội chứng cứ cơ. Việc tiêu thụ vấn đề, tư liệu,
chứng cứ được tiến hành vì thế giấy tờ biên nhận theo dõi Mẫu số
02 phát hành tất nhiên Thông tư này.
Chương III
TIẾP
CÔNG DÂN VÀ QUẢN LÝ, THEO DÕI VIỆC TIẾP CÔNG DÂN CỦA NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU CƠ QUAN,
ĐƠN VỊ
Điều 9. Trách nhiệm của những người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị
trong việc thẳng tiếp công dân
1.
Người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng nên thẳng tiếp công dân nhằm lắng tai, xem
xét, giải quyết và xử lý và lãnh đạo việc giải quyết và xử lý những năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản
ánh nằm trong thẩm quyền của tớ hoặc nằm trong thẩm quyền của những người đứng đầu tư mạnh quan liêu,
đơn vị cung cấp bên dưới vô công tác làm việc tiếp công dân, xử lý đơn và giải quyết và xử lý năng khiếu nại,
tố cáo, đề nghị, phản ánh.
Người
đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng đem trách cứ nhiệm tiếp công dân kế hoạch hoặc đột xuất
theo quy quyết định của Luật Tiếp công dân và kiểm
tra, đôn đốc việc xử lý sau tiếp công dân của những cơ sở, đơn vị chức năng.
2.
Việc tiếp công dân của những người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng nên được công chức, viên
chức hùn việc biên chép không hề thiếu vô Sổ tiếp công dân hoặc nhập vấn đề vô Cơ
sở tài liệu vương quốc về công tác làm việc tiếp công dân, giải quyết và xử lý năng khiếu nại, cáo giác, kiến
nghị, phản ánh hoặc ứng dụng vận hành công tác làm việc tiếp công dân và được lưu bên trên nơi
tiếp công dân. Ý loài kiến lãnh đạo của những người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng trong các việc giải
quyết những năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh bên trên Trụ sở tiếp công dân phải
được lập trở nên văn phiên bản và gửi cho những cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị chức năng đem tương quan để
triển khai tiến hành theo như đúng đòi hỏi, nội dung chỉ đạo; ấn quyết định thời hạn giải
quyết phù phù hợp với quy quyết định của pháp lý và cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị chức năng đem trách
nhiệm giải quyết và xử lý nên gửi sản phẩm giải quyết và xử lý mang đến công dân được biết.
3.
Khi tiếp công dân, nếu như vụ việc rõ nét, rõ ràng, đem hạ tầng và nằm trong thẩm quyền giải
quyết thì người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng nên vấn đáp tức thì mang đến công dân biết; nếu
vụ việc phức tạp cần thiết phân tích, đánh giá thì phân tích thời hạn giải quyết và xử lý và người
cần contact để hiểu sản phẩm giải quyết và xử lý.
4.
Kết thúc đẩy việc tiếp công dân, người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng đi ra thông tin kết luận
việc tiếp công dân.
Điều 10. Trách nhiệm của Ban tiếp công dân, công chức, viên
chức được giao phó trọng trách hùn người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng tiếp công dân và
trách nhiệm của cơ sở, đơn vị chức năng đem liên quan
1. Ban tiếp công dân, công
chức, viên chức được giao phó trọng trách hùn người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng tiếp
công dân và cơ sở Thanh tra núi sông hoặc Văn chống Ủy ban quần chúng nằm trong cấp
có trách cứ nhiệm:
a)
Sắp xếp việc tiếp công dân của những người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng và thông tin cho
cơ quan liêu, đơn vị chức năng đem tương quan biết; ưu tiên những vụ việc năng khiếu nại, cáo giác, kiến
nghị, phản ánh nhiều người, phức tạp, kéo dài;
b)
Cử người biên chép nội dung việc tiếp công dân;
c)
Chuẩn bị những ĐK quan trọng không giống nhằm người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng thực hiện
việc tiếp công dân.
2.
Cơ quan liêu, đơn vị chức năng đem tương quan cho tới nội dung năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản
ánh đem trách cứ nhiệm:
a)
Cử chỉ đạo cơ sở, đơn vị chức năng nằm trong tiếp công dân nhằm tiến hành những đòi hỏi do
người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng giao;
b)
Cử công chức, viên chức nhằm biên chép nội dung việc tiếp công dân, nhận những thông
tin, tư liệu tự công dân cung cấp;
c)
Chuẩn bị không hề thiếu những vấn đề, tư liệu tương quan cho tới nội dung vụ việc khiếu
nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh nhưng mà người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng tiếp tục tiếp công
dân.
3.
Kết thúc đẩy việc tiếp công dân, những cơ sở, đơn vị chức năng đem tương quan Chịu trách cứ nhiệm
giúp người đứng đầu tư mạnh quan liêu, đơn vị chức năng sẵn sàng văn phiên bản vấn đáp công dân.
Trường
hợp vụ việc tương quan cho tới trách cứ nhiệm của rất nhiều cung cấp, nhiều ngành thì cơ quan
thanh tra núi sông nằm trong cung cấp đem trách cứ nhiệm phối phù hợp với những cơ sở, đơn vị chức năng, cá
nhân đem thẩm quyền phân tích, phân tách đặc thù, cường độ, nguyên vẹn nhân của vụ
việc nhằm khuyến nghị những giải pháp giải quyết và xử lý, đôi khi sẵn sàng văn phiên bản nhằm người đứng
đầu cơ sở, đơn vị chức năng vấn đáp công dân.
Điều 11. Theo dõi, vận hành việc tiếp công dân
Việc
tiếp công dân cho tới năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh nên được ghi vô Sổ
tiếp công dân hoặc nhập vấn đề vô Thương hiệu tài liệu vương quốc về công tác làm việc tiếp
công dân, giải quyết và xử lý năng khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh hoặc ứng dụng quản
lý công tác làm việc tiếp công dân.
Sổ
tiếp công dân được tiến hành theo dõi Mẫu số 03 ban
hành tất nhiên Thông tư này.
Chương IV
ĐIỀU
KHOẢN THI HÀNH
Điều 12. Hiệu lực đua hành
1. Thông tư này còn có hiệu lực
kể từ thời điểm ngày 15 mon 11 năm 2021.
2.
Thông tư số 06/2014/TT-TTCP ngày 31 mon 10
năm năm trước của Thanh tra nhà nước quy quyết định tiến độ tiếp công dân không còn hiệu lực
kể từ thời điểm ngày Thông tư này còn có hiệu lực thực thi hiện hành pháp lý.
3.
Trong quy trình tiến hành nếu như đem trở ngại, vướng vướng hoặc đem yếu tố mới mẻ phát
sinh đề xuất cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị chức năng, cá thể đem tương quan phản ánh kịp lúc về
Thanh tra nhà nước nhằm sửa thay đổi, bổ sung cập nhật mang đến thích hợp./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng mạo, những Phó Thủ tướng mạo Chính phủ;
- Các Sở, cơ sở ngang Sở, cơ sở nằm trong Chính phủ;
- HĐND, Ủy Ban Nhân Dân những tỉnh, TP. Hồ Chí Minh trực nằm trong TW;
- Văn chống Chủ tịch nước;
- Văn chống Quốc hội;
- Hội đồng Dân tộc và những Ủy ban của Quốc hội;
- Tòa án quần chúng tối cao;
- Viện kiểm sát quần chúng tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan liêu Trung ương của những tổ chức triển khai chủ yếu trị - xã hội;
-Vụ Pháp luật, Văn chống Chính phủ;
- Cục Kiểm tra VB QPPL, Sở Tư pháp;
- Thanh tra những cỗ, ngành TW;
- Thanh tra những tỉnh, TP. Hồ Chí Minh trực nằm trong TW;
- Công báo, Cổng vấn đề năng lượng điện tử của CP, TTCP;
- Các đơn vị chức năng nằm trong TTCP;
- Lưu: VT, PC (05 bản).
|
TỔNG THANH TRA
Đoàn Hồng Phong
|
PHỤ LỤC
(Ban hành tất nhiên Thông tư số 04/2021/TT-TTCP ngày thứ nhất mon 10 năm
2021 của Thanh tra nhà nước quy quyết định tiến độ tiếp công dân)
Mẫu số 01 - Thông báo về sự việc kể từ chối tiếp công dân
...........................(1)
...........................(2)
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự tự - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
/TB-….(2)
|
………., ngày ...
mon ... năm ...…...
|
THÔNG BÁO
Kính gửi:
............................................. (3)
Ngày
... mon ... năm ..., ông (bà) ............................................(3)
Số
CMND/Hộ chiếu (hoặc sách vở tùy thân): ..., ngày cấp: .../..../...., điểm cấp
...........
Địa
chỉ: ....................... cho tới .................... (2) nhằm năng khiếu nại (tố cáo)
về việc ................... (4)
Vụ
việc đang được giải quyết và xử lý trúng quyết sách, pháp lý, được cơ sở núi sông đem thẩm
quyền đánh giá, thanh tra rà soát và thông tin vấn đáp vì thế văn phiên bản theo như đúng quy quyết định của
pháp luật.
Căn
cứ khoản 3 Điều 9 Luật Tiếp công dân, ................ (2) kể từ chối tiêu thụ nội
dung năng khiếu nại (tố cáo) của ông (bà) .............. (3) và thông tin nhằm ông
(bà) được biết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- (1)... (để b/c);
- (5) ... (để p/h);
- Lưu: VT, làm hồ sơ.
|
Thủ trưởng, cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị
(Ký, ghi rõ rệt chúng ta thương hiệu, đóng góp dấu)
|
Ghi
chú:
(1)
Tên cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị chức năng cung cấp bên trên thẳng (nếu có).
(2)
Tên cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị chức năng tiếp công dân.
(3)
Họ thương hiệu người năng khiếu nại (tố cáo).
(4)
Tóm tắt nội dung năng khiếu nại (tố cáo).
(5)
Tên cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị chức năng, cá thể đem tương quan.
Mẫu số 02- Giấy biên nhận vấn đề, tài liệu
...........................(1)
...........................(2)
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự tự - Hạnh phúc
---------------
|
|
………., ngày ...
mon ... năm ...…...
|
GIẤY BIÊN NHẬN
Thông tin cậy, tài liệu
Vào
... giờ ... ngày ... mon ... năm ..tại:
..................................................(2)
Tôi
là .............................................. (3) Chức vụ:
..............................................
Đã
nhận của ông (bà)
.................................................................................
(4)
Số
CMND/Hộ chiếu (hoặc sách vở tùy thân): ....., ngày cấp: .../..../.... điểm cấp
..........
Địa
chỉ: ............................................................................................................
các
thông tin cậy, tư liệu sau:
1
...................................................................................................................
(5)
2
........................................................................................................................
3
........................................................................................................................
Giấy
biên nhận vấn đề, tư liệu, được lập trở nên ... phiên bản, giao phó cho những người cung cấp
thông tin cậy, tư liệu 01 phiên bản./.
Người hỗ trợ vấn đề, tài liệu
(Ký, ghi rõ rệt chúng ta tên)
|
Người nhận
(Ký, ghi rõ rệt chúng ta thương hiệu, đóng góp vệt - nếu
có)
|
Ghi
chú:
(1)
Tên cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị chức năng cung cấp bên trên (nếu có).
(2)
Tên cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị chức năng tiếp công dân.
(3)
Họ thương hiệu cán cỗ nhận vấn đề, tư liệu, vật chứng.
(4)
Người năng khiếu nại (tố cáo, đề nghị, phản ánh); người dân có tương quan cho tới vụ việc
khiếu nại (tố cáo, đề nghị, phản ánh).
(5)
Ghi rõ rệt thương hiệu, số trang, hiện tượng của vấn đề, tư liệu, vật chứng (tài liệu,
bằng hội chứng là phiên bản phô tô hoặc phiên bản sao công chứng).
Mẫu số 03- Sổ tiếp công dân
SỔ TIẾP CÔNG DÂN
STT
|
Ngày tiếp
|
Họ thương hiệu - Địa chỉ
|
CMND/Hộ chiếu của công dân
|
Nội dung vụ việc
|
Phân loại đơn/Số người
|
Cơ quan liêu vẫn giải quyết
|
Hướng xử lý Xem thêm: ngữ văn 11 tập 2
|
Theo dõi sản phẩm giải quyết
|
Ghi chú
|
Thụ lý nhằm giải quyết
|
Trả lại đơn và phía dẫn
|
Chuyển đơn cho tới cơ sở, tổ chức triển khai đơn vị chức năng có
thẩm quyền
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ghi
chú:
(1)
Số trật tự.
(2)
Ngày tiếp.
(3)
Họ thương hiệu, địa điểm.
(4)
CMND/Hộ chiếu của công dân (nếu công dân không tồn tại CMND/CCCD/Hộ chiếu thì ghi
các vấn đề theo dõi sách vở tùy thân)
(5)
Tóm tắt nội dung vụ việc.
(6)
Phân loại đơn của công dân (khiếu nại, cáo giác, đề nghị, phản ánh), số công
dân đem đơn và một nội dung.
(7)
Ghi rõ rệt cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị chức năng vẫn giải quyết và xử lý không còn thẩm quyền.
(8)
Đánh vệt (x) nếu như nằm trong thẩm quyền giải quyết và xử lý.
(9)
Ghi rõ rệt chỉ dẫn công dân cho tới cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị chức năng này, số văn phiên bản chỉ dẫn.
(10)
Ghi rõ rệt thương hiệu cơ sở, tổ chức triển khai, đơn vị chức năng đem thẩm quyền thụ lý giải quyết và xử lý, số văn bản
chuyển đơn.
(11)
Người tiếp dân biên chép, theo dõi dõi quy trình, sản phẩm giải quyết và xử lý đơn của công
dân.
GOVERNMENT
INSPECTORATE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
04/2021/TT-TTCP
|
Hanoi, October 1,
2021
|
CIRCULAR
PROCEDURES
FOR RECEPTION OF CITIZENS
Pursuant to lớn the Law on Complaint dated November 11,
2011;
Pursuant to lớn the Law on Reception of Citizens
dated November 25, 2013;
Pursuant to lớn the Law on Accusation dated June 12,
2018;
Pursuant to lớn the Government's Decree No.
64/2014/ND-CP dated June 26, năm trước, specifying the implementation of a number of
articles of the Law on Reception of Citizens;
Pursuant to lớn the Government’s Decree No.
31/2019/ND-CP dated April 10, 2019 elaborating on certain articles of the Law
on Accusation;
Pursuant to lớn the Government's Decree No.
124/2020/ND-CP dated October 19, 2020, elaborating on certain articles and
measures for enforcement of the Law on Complaint;
...
...
...
Bạn nên singin hoặc ĐK Thành Viên TVPL Pro nhằm dùng được không hề thiếu những tiện lợi ngày càng tăng tương quan cho tới nội dung TCVN.
Mọi cụ thể nài liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Upon the request of the Head of the Central
Committee on Reception of Citizens and the Director of the Department of Legal
Affairs;
The Inspector General herein promulgates the
Circular prescribing procedures for reception of citizens.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope
This Circular đơn hàng with the procedures for
reception of citizens filing their complaints, allegations, petitions or
grievances at citizen reception venues of authorities, organizations and units
responsible for reception of citizens under points a, b, c of clause 1 of
Article 4 in the Law on Reception of Citizens and Governmental bodies or public
service units referred to lớn in the Government's Decree No. 64/2014/ND-CP dated
June 26, năm trước, elaborating on implementation of several Articles of the Law on
Reception of Citizens.
Article 2. Subjects of
application
1. State administrative agencies, Governmental
bodies, public service units (hereinafter referred to lớn as regulatory
institutions), heads of regulatory authorities and persons receiving citizens.
2. Persons filing their complaints, accusations,
petitions or grievances who come to lớn express their opinions in person at Citizen
Reception Offices or venues.
...
...
...
Bạn nên singin hoặc ĐK Thành Viên TVPL Pro nhằm dùng được không hề thiếu những tiện lợi ngày càng tăng tương quan cho tới nội dung TCVN.
Mọi cụ thể nài liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 3. Purposes of citizen
reception activities
1. Guide citizens through the procedures for
exercising rights to lớn tệp tin their complaints, accusations, petitions or
grievances in accordance with laws, contribute to lớn disseminating and
communicating legislation.
2. Acknowledge the receipt of complaints,
accusations, petitions or grievances falling within the range of authority
delegated to lớn heads of regulatory institutions to lớn seek their decisions to lớn handle
them in accordance with laws.
Article 4. Refusal to lớn receive
citizens
Persons receiving citizens may refuse to lớn receive
citizens in the cases specified in clause 1 and 2 of Article 9 in the Law on
Citizen Reception and must give citizens reasons for such refusal as well as
report to lớn persons in charge of receiving citizens.
In case of refusing to lớn receive citizens under the
provisions of clause 3 of Article 9 in the Law on Citizen Reception, heads of
regulatory institutions in charge of receiving citizens should issue the Notice
of refusal. The Notice is made by using the Sample No. 01 annexed to lớn this
Circular.
Chapter II
RECEPTION OF PERSONS
FILING COMPLAINTS, ACCUSATIONS, PETITIONS OR GRIEVANCES
Section 1. IDENTIFICATION OF
TRACK RECORD OF PERSONS FILING COMPLAINTS, ACCUSATIONS, PETITIONS OR GRIEVANCES
AND LEGITIMACY OF LEGALLY AUTHORIZED REPRESENTATIVES
...
...
...
Bạn nên singin hoặc ĐK Thành Viên TVPL Pro nhằm dùng được không hề thiếu những tiện lợi ngày càng tăng tương quan cho tới nội dung TCVN.
Mọi cụ thể nài liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. When
meeting with persons filing complaints, persons receiving citizen shall request
them to lớn clearly give their full names and addresses and present their personal
documents, letters of introduction and letters of authorization (if any).
2. When
meeting with persons filing accusations, petitions or grievances, persons
receiving citizens shall request them to lớn clearly give their full names,
addresses and present their personal documents.
During the process of consultation with persons
filing accusations, persons receiving citizens must keep their full names,
addresses and handwritings of persons filing accusations under legislation on
accusation.
Article 6. Identification of
legitimacy of representatives, authorized persons, lawyers or legal assistants
1. In case where entities or organizations carry
out the complaint procedures with the help of representatives who are their
heads, persons receiving citizens may request these representatives to lớn present
their letters of introduction and personal documents.
In case where heads of these entities or
organizations authorize representatives under law to lớn carry out the complaint
procedures, persons receiving citizens shall request authorized persons to
present their personal documents or letters of authorization.
2. In case where persons coming to lớn represent their
complaints are representatives, persons authorized by persons filing complaints
as provided in point a of clause 1 of Article 12 in the Law on Complaint,
persons receiving citizens may request them to lớn present legal proof of
representation, authorization or other relevant documents.
In case where persons coming to lớn represent their
concerns are representatives or legally authorized persons, persons receiving
citizens shall carry out the reception procedures lượt thích the procedures for
reception of persons filing complaints.
3. In case where persons filing complaints
authorize lawyers or legal assistants to lớn carry out the complaint procedures,
persons receiving citizens may request lawyers or legal assistants to lớn present
their license cards and letters of authorization.
...
...
...
Bạn nên singin hoặc ĐK Thành Viên TVPL Pro nhằm dùng được không hề thiếu những tiện lợi ngày càng tăng tương quan cho tới nội dung TCVN.
Mọi cụ thể nài liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Section 2. RECEIPT, SORTING AND
HANDLING OF COMPLAINTS, ACCUSATIONS, PETITIONS OR GRIEVANCES
Article 7. Acknowledgement of
receipt of complaints, accusations, petitions or grievances
1. When citizens come to lớn represent their concerns
without any submission, persons receiving citizens shall instruct them to
complete statements or representations of complaint, accusation, petition or
grievance, or keep written full, true and accurate record of their oral
submissions; concerning any unclear written submission, citizens shall be
advised to lớn give further submissions and then read them out again to lớn citizens
and request them to lớn sign their names or append fingerprints on written records.
2. In case where citizens come to lớn make their
submissions with clear and detailed concerns that can help clearly define the nature
of issues in question and authorities having competence in dealing with these
submissions, persons receiving citizens shall instruct citizens to lớn make their
submissions to lớn these authorities to lớn seek their decisions in accordance with
law.
3. In case where there are multiple persons come to
file their complaints, accusations, petitions or grievances concerning the same
issue, persons receiving citizens shall instruct them to lớn appoint
representatives to lớn make their oral submissions on their behalf; shall keep
written record of these submissions and request these representatives to lớn sign
their names or append their fingerprints on records.
4. In case where a citizen represents multiple
concerns, including both complaint and accusation, petition or grievance
issues, persons receiving citizens shall instruct him/her to lớn carry out the
complaint, accusation, petition or grievance procedures in accordance with law.
5. Acknowledging the receipt of and recording
issues or concerns involved in a complaint, accusation, petition or grievance
and providing citizens instructions on how to lớn complete these forms should be
recorded into the Register for reception of citizens or entered into citizen
reception database software.
Article 8. Sorting and handling
of complaints, accusations, petitions or grievances
1. Sorting and handling of issues or concerns
involved in complaints, accusations, petition or grievance should be based on
written records of submissions or representations and conform to lớn the Circular
No. 05/2021/TT-TTCP dated October 1, 2021 of the Government Inspectorate,
prescribing the procedures for handling of complaints, accusations, petitions
or grievances.
...
...
...
Bạn nên singin hoặc ĐK Thành Viên TVPL Pro nhằm dùng được không hề thiếu những tiện lợi ngày càng tăng tương quan cho tới nội dung TCVN.
Mọi cụ thể nài liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In case where they fall under the authority of
their host regulatory institutions, persons receiving citizens shall receive
information and documents for the purposes of reporting to lớn competent persons to
get them handled. If citizens provide information, documents and proof related
to complaints, accusations, petitions or grievances, persons receiving citizens
shall consider receiving them. The acknowledgement of receipt of information,
documents or proof is prepared by using the Form No. 02 annexed hereto.
Chapter III
RECEPTION OF CITIZENS,
MONITORING OF RECEPTION OF CITIZENS BY HEADS OF REGULATORY INSTITUTIONS
Article 9. Responsibilities of
heads of regulatory institutions for reception of citizens
1. Heads of regulatory institutions must directly
meet with citizens to lớn listen to lớn, consider, handle and direct the resolution of
complaints, accusations, petitions or grievances under their jurisdiction or
authority delegated to lớn heads of senior regulatory institutions during the
process of reception of citizens, handling of submissions and processing of
complaints, accusations, petitions or grievances.
Heads of regulatory institutions shall be
responsible for meeting with citizens on a periodic or irregular basis in
accordance with the Law on Reception of Citizens, kiểm tra and push the handling
and resolution after meeting with citizens by regulatory institutions.
2. Reception of citizens by heads of regulatory
institutions must be fully recorded by clerical civil servants or public
employees into the Register for reception of citizens or entered into the
national database of reception of citizens, handling of complaints,
accusations, petitions and grievances or software for management of reception
of citizens, and these records must be filed or archived at citizen reception
venues. Directives from heads of regulatory institutions on handling
complaints, accusations, petitions or grievances at Citizen Reception Offices
must be in writing and sent to lớn relevant entities, organizations or units for
their compliance in accordance with requirements mix out in these directives;
must fix the time of handling thereof as per law and ensure that entities,
organizations or units in change of handling these submissions are obliged to
answer citizens.
3. When meeting with citizens, if subject matters
are explicit, definite, grounded and fall under appropriate jurisdiction, heads
of regulatory institutions should promptly answer these citizens; if subject
matters are complicated, need further study or examination, deadlines and
contact persons for receipt of answers or decisions should be
clarified.
4. After each meeting with citizens, heads of
regulatory institutions should issue notices of conclusion regarding citizen
reception.
...
...
...
Bạn nên singin hoặc ĐK Thành Viên TVPL Pro nhằm dùng được không hề thiếu những tiện lợi ngày càng tăng tương quan cho tới nội dung TCVN.
Mọi cụ thể nài liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Citizen
Reception Boards, civil servants and public employees tasked with assisting
heads of regulatory institutions in receiving citizens and state inspectorate
agencies or offices of same-level People’s Committees shall assume the
following responsibilities:
a) Arrange the reception of citizens by heads of
regulatory authorities and notify relevant ones of this arrangement; prefer
handling complaints, accusations, petitions or grievances that involve crowds,
are complicated and prolonged;
b) Assign persons to lớn take the minutes of meetings
with citizens;
c) Make other necessary conditions to lớn enable heads
of regulatory institutions to lớn meet with citizens.
2. Regulatory authorities involved in subject
matters represented in complaints, accusations, petitions or grievances shall
assume the following responsibilities:
a) Assign members of their leadership to lớn join
meetings with citizens to lớn fulfill tasks assigned by heads of regulatory
institutions;
b) Assign civil servants or public employees to
keep the minutes of meetings with citizens, receive information and documents
provided by citizens;
c) Fully prepare information and documents related
to subject matters of complaints, accusations, petitions or grievances which
heads of regulatory institutions are planned to lớn discuss.
3. Upon completion of meetings with citizens,
relevant regulatory institutions shall be responsible for helping heads of regulatory
authorities prepare written responses to lớn citizens.
...
...
...
Bạn nên singin hoặc ĐK Thành Viên TVPL Pro nhằm dùng được không hề thiếu những tiện lợi ngày càng tăng tương quan cho tới nội dung TCVN.
Mọi cụ thể nài liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 11. Monitoring and
management of reception of citizens
Discussions or meetings with citizens coming to
file their complaints, accusation, petitions or grievances must be fully
recorded into the Register for reception of citizens or entered into the
national database of reception of citizens, handling of complaints,
accusations, petitions and grievances or software for management of reception
of citizens.
The register for reception of citizens shall be
made by using the Sample No. 03 annexed to lớn this Circular.
Chapter IV
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 12. Entry into force
1. This
Circular shall enter into force as from November 15, 2021.
2. Circular No. 06/2014/TT-TTCP dated October 31,
2014 of the Government Inspectorate, adopting the procedures for reception of
citizens, shall be repealed as from the date of entry into force of this
Circular.
3. In the course of implementation hereof, if there
is any difficulty or issue that arises, relevant entities, organizations and
persons may send their feedbacks promptly to lớn the Government Inspectorate to
seek their approval of any appropriate revision or modification./.
...
...
...
Bạn nên singin hoặc ĐK Thành Viên TVPL Pro nhằm dùng được không hề thiếu những tiện lợi ngày càng tăng tương quan cho tới nội dung TCVN.
Mọi cụ thể nài liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
INSPECTOR
GENERAL
Doan Hong Phong
Bình luận