Bạn đang xem: lời bài hát da lab thanh xuân
Original Lyrics
Translation in English
Hôm ni tớ thức dậy hao hao thông thường nhật
Today we wake up just similar đồ sộ usual
Thấy thanh xuân thời buổi này đột nhiên trở lại
Suddenly see our adolescence coming back
Em soi gương mỉm cười duyên không còn thấy đâu những vết đống mồi
You look at the mirror and smile sweetly, I can't see the age spots
Mặc một cái váy xinh ngồi hóng anh qua
Wearing your favorite dress, waiting for me
Anh tiếp tục trả em cù về bên với những ngày hôm qua
I will take you back đồ sộ yesterday
Khi nhưng mà bao toan lo bộn bề vẫn đang được ở điểm xa
When sánh much worries are still far away
Khi nhưng mà tuổi tác trẻ em vẫn vương vãi bên trên cái tóc
When our youth was still in the color of our hair
Khi nhưng mà khung trời vẫn một vệt xanh xao trong
When the sky was still sánh xanh xao and clear
Đời vẫn mênh mông chân tớ đàng hoàng bước
Life is still immense my feet calmly step
Và toàn bộ những niềm mơ ở phía đằng trước chẳng cơ hội xa
And all the dreams ahead are not far away
The day when there were just the two of us
Bring you back đồ sộ our adolescence
...đồ sộ our first sign of love
Những âu áy náy cứ thế hững hờ qua loa tay
Let all the sorrows slip through our fingers
With all the things that we wished for
Ở một tầng mây không giống riêng biệt nhì bọn chúng ta
In a place up in the cloud, just the two of us
Thời gian ngoan cứ thế nhẹ nhàng trôi
Dẫu em vài ba phen luyến tiếc
...even you have regrets some times
Màn tối kéo những nằm mê mơ
Chặng lối tớ bước nằm trong nhau
The roads we walked together
Như đoạn phim lưu vô ký ức
...seem lượt thích an old movie
Là thanh xuân tớ tiếp tục giành cho nhau
It is the spring we have for each other
Anh vẫn tiếp tục trả tay về phía em chẳng mong chờ điều gì
I will still put my hand towards you, I will not wait for anything
Và anh vẫn tiếp tục giẫm xe pháo theo gót em vu vơ như xưa nhiều khi
Xem thêm: cảm nhận của em về bài thơ đồng chí
And I will still ride my xe đạp aimlessly as I used to
“Về những lốt yêu thương ban đầu— Da LAB
Dành mang đến em toàn quốc đôi mắt đắng kề bên ê những nụ cười
Give mạ both bitter tears beside my smiles
Ba mươi năm vô đời từng nhằm vụt từng nào điều tiếc nuối
Thirty years in life used đồ sộ be sánh many regretful things
Nhưng nếu như một phen có lẽ rằng vẫn chẳng cần thiết vô tay em cho tới cuối
But if once, I still don't need it in my hand đồ sộ the end
Cùng viết lách lên chuyện đời cho tới Khi chỉ với một điều nhằm nói
Write down the story of life until there is only one thing đồ sộ say
Bình yên lặng ghé thăm hỏi chiều nay
Tuổi thanh xuân tô trời mây
The sky is in the color of our youth
Một tia nắng nóng, anh nhẹ nhàng đem vô vào lá thư tay
A sunbeam, I gently carried it into the letter my hand
All our first times we gave đồ sộ each other
Giọt nước đôi mắt đôi bàn tay khẽ lau
All the tears we wiped away
Cho vụng trộm về trao tớ như phen đầu
Inexperiencedly we share our first times
Bring you back đồ sộ our adolescence
...đồ sộ our first sign of love
Những âu áy náy cứ thế hững hờ qua loa tay
Let all the sorrows slip through our fingers
With all the things that we wished for
Ở một tầng mây không giống riêng biệt nhì bọn chúng ta
In a place up in the cloud, just the two of us
Bring you back đồ sộ our adolescence
...đồ sộ our first sign of love
Những âu áy náy cứ thế hững hờ qua loa tay
Let all the sorrows slip through our fingers
With all the things that we wished for
Ở một tầng mây không giống riêng biệt nhì bọn chúng ta
In a place up in the cloud, just the two of us
Hôm ni tớ thức dậy hao hao thông thường nhật
Today we wake up just similar đồ sộ usual
Thấy thanh xuân thời buổi này đột nhiên trở lại
Suddenly see our adolescence coming back
Em soi gương mỉm cười duyên không còn thấy đâu những vết đống mồi
Xem thêm: những lời chúc sinh nhật
You look at the mirror and smile sweetly, I can't see the age spots
Wearing your favorite dress
Writer(s): Trieu Quoc Bui
Bình luận